懐かしさなら 捨ててしまおう
この胸の傷口だけは癒せないけど
無駄に殺めた時間の数だけ
この身体は引き千切れて吹き飛んでゆく

理想はさまよう 両立の中
偶然を装いながらもクロノスは来る
鏡の前で零度を超えた
いらだちを押さえきれずに隔離の城へ

今、同じ空の下で 息を潜め狙っている
そしてまた巡り会って この想いが届くのならば

時の欠片拾い集め 惑わす様に
放たれた黒幕が 今を苦しめる
求めすぎた幻を振り切る様に
別れを告げた君を愛せるのでしょうか

夕暮れを背に唄えば 奥底から込み上げてくる
胸を掻きむしる程の この想いが届くのならば

時の欠片拾い集め 惑わす様に
放たれた黒幕が 今を苦しめる
触れる度に離れていく 愛しさだけが
絡み合う悲の中で 自我を見失う
迷いの中、 霧の僕を導く様に
引かれ合う黒幕に心奪われる
赤く焼けた幻覚と重なる様に
姿を消した君を愛せるのでしょうか

Natsukashisa nara sutete shimaou
Kono mune no kizuguchi dake wa iyasenai kedo
Muda ni ayameta(1) jikan no kazu dake
Kono karada wa hiki chi kirete fuki tonde yuku

Risou wa samayou ryouritsu no naka
Guuzen o yosooi nagara mo KURONOSU wa kuru
Kagami no mae de reido o koeta
Iradachi o osae kirzu ni kakuri no shiro e

Ima, onaji sora no shita de iki o hisome neratteiru
Soshite mata meguriatte kono omoi ga todoku no naraba

Toki no kakera hiroi atsume madowasu you ni
Hanatareta kuromaku ga ima o kurushimeru
Motomesugita maboroshi o furikiru you ni
Wakare o tsugeta kimi o aiseru no deshou ka

Yuukure o sei ni utaeba okusoko kara komiagete kuru
Mune o kakimu shiru hodo no kono omoi ga todoku no naraba

Toki no kakera hiroi atsume madowasu you ni
Hanatareta kuromaku ga ima o kurushimeru
Fureru tabi ni hanarete iku itoshisa dake ga
Kagami au hi no naka de jiga o miushinau
Mayoi no naka, kiri no boku o michibiku you ni
Hikare au kuromaku ni kokoro ubawareru
Akaku yaketa genkaku to kasa naru you ni
Sugata o keshita kimi o aiseru no deshou ka

1 - Written 殺めた, but pronounced very distinctively as 'aya'. The written kanji carries a similar meaning to a verb, 危める(ayameru), which means 'to wound; to murder'. I believe this to be a case of the usual 'Let's sing something different than what we wrote' but without the substitution marked.

Return