風の旅人の詩
現人(うつせみ)の道標
転(まろ)び合う影法師
「おかしいね…」と呟く

目を閉じれば夢の続きで
拭いかけの愛の跡
肩を抱いて また眠るのは
寒さのせいね

悲しくて 悲しくて 涙 止められずに
淡くなる 背中を ただ
いつまでも いつまでも
想いは変わらずに 現在(いま)も眺めてる

ふたり 想い出歩記
ひとり 追いかけるけど
砂風に包まれて
艶やかに 消えゆく

冷たくなる 夢の続きと
眠れぬ夜 ため息で
愛しさより かき消せる程
強くないから

淋しくて 淋しくて あなたに会いたくて
忘られぬ笑顔を ただ
いつだって いつだって
胸に置いているから 歩いていられる

もう そこに
花びら 舞い散る季節
おとずれるけど
戻れない あの日には

離れても 離れても あなたは傍に居て
迷い道 照らしている
胸の奥 どこまでも 刻まれてゆくから
何も恐れない

悲しくて 悲しくて 涙 止められずに
淡くなる 背中を ただ
いつまでも いつまでも 想いは変わらずに
現在も愛してる

Kaze no tabibito no uta
Utsusemi no michishirube
Marobi au kageboshii
"Okashii ne..." to tsubuyaku

Me wo tojireba yume no tsudzuki de
Nugui kake no ai no ato
Kata wo daite mata nemuru no wa
Samusa no sei ne

Kanashikute kanashikute namida tomerarezu ni
Awaku naru senaka wo tada
Itsumademo itsumademo
Omoi wa kawarazu ni ima mo nagameteru

Futari omoide aruki
Hitori oikakeru kedo
Sunakaze ni tsutsumarete
Adeyaka ni kieyuku

Tsumetaku naru yume no tsudzuki to
Nemurenu yoru tameiki de
Itoshisa yori kakikeseru hodo
Tsuyokunai kara

Sabishikute sabishikute anata ni aitakute
Wasurarenu egao wo tada
Itsudatte itsudatte
Mune ni oiteiru kara aruiteirareru

Mou soko ni
Hanabira mai chiru kisetsu
Otozureru kedo
Modorenai ano hi ni wa

Hanarete mo hanarete mo anata wa soba ni ite
Mayoi michi terashiteiru
Mune no oku doko made mo kizamarete yuku kara
Nani mo osorenai

Kanashikute kanashikute namida tomerarezu ni
Awaku naru senaka wo tada
Itsumademo itsumademo omoi wa kawarazu ni
Ima mo aishiteru


Song of a traveller of the wind
Guidepost of a person of the real world(1)
Stumbling upon a shadowy figure(2)
"Strange, isn't it?" I mutter

If I close my eyes, the dream continues
Wiping away the scars of love
Embracing my shoulders until I fall asleep
It's because of the cold, right?

Sadness, sadness, my tears won't stop
Just your fading back...
Eternally, eternally
My feelings remain unchanged, even now I'm gazing at it.

Together, chronicling a journey though memories(3)
Alone I chase after them, but
The blowing sands envelope them
Bewitchingly, they vanish...

I become cold and the dream continues
In the sigh I breath on the nights I can't sleep
Your lovliness is made to vanish a bit(4)
Because I'm not strong

Lonliness, lonliness, I want to meet with you
Just your unforgettable smile
Always, always
Because you put that in my heart, I can keep walking

Soon, I'll visit that place where the seasons scatter the dancing petals, but
We can't return to those days.(5)

Even though we're seperated, you are by my side
Illuminating this bewildering road
No matter what, because that's engraved in my heart
I won't be afraid of anything

Sadness, sadness, my tears won't stop
Just your fading back...
My feelings remain eternally unchanged
Even now I still love you.

Notes:

1: 'Utsusemi' is wonkily written, attempt to reconcile this.
2: I should probably put a huge question mark here, instead of attempting to come up with something sensible from what people I've asked who actually SPEAK Japanese can't figure out properly. >_>;
3: Attempt to translate the title's kanji usage, re-used in the song. Probably a bad idea.
4: Almost this entire verse completely defeats my puny little knowledge of grammar. The middle two lines, I honestly have no idea what he's exactly saying.
5: I'm... Really not sure here either.

Return