明日がどこにあるかなんて 知るはずもない世の中
春を急ぐ 風の色は いつも僕を悩ませる
迷わずに ひたすらに この人生を行きたい
憧れは強く高く 夢見る事は忘れず
愛を語る 花の彩は いつも僕をなごませる
迷わずに ひたすらに この人生を行きたい
星が描く 未来地図は いつも僕をまどわせる
戻れずに 泣いたなら 風上に立てばいい
迷わずに ひたすらに この人生を行きたい |
Asu ga doko ni aru kanante shiru hazu mo nai se no naka
Haru o isogu kaze no iro wa itsumo boku o nayamaseru
Mayowazu ni hitasuru ni kono michi o yukitai
Akogare wa tsuyoku takaku yume miru koto wa wasurezu
Ai o kataru hana no iro wa itsumo boko o nagomaseru
Mayowazu ni hitasuru ni kono michi o yukitai
Hoshi ga egaku mirai chizu wa itsumo boku o madowaseru
Modorezu ni naita nara kazakami ni tateba ii
Mayowazu ni hitasuru ni kono michi o yukitai |
How am I supposed to know where the world of tomorrow is?
Hasten spring, the wind’s colors can always torment me.
Without being misled, I want nothing more than to walk this road*
Longing for the thing I dreamed is so strong that it won’t be forgotten
Speak of love, the flower’s colors always disarm me.
Without being misled, I want nothing more than to walk this road
The map of the future that the stars draw can always lead me astray.
Without going back, I stood facing the wind and cried.
Without being misled, I want nothing more than to walk this road
Notes: |
Translation courtesy of Lyme.